Чувак, кто такой Dude?

Dude — это жаргонный термин американского английского языка, обозначающий человека. Обычно это относится к мужчинам, хотя это слово может охватывать любой пол.

Чувак, парень или пижон

Чувак — это старый термин, признанный несколькими поколениями, хотя изначально имеющий несколько иные значения. С 1870-х по 1960-е годы чувак в первую очередь означал человека, который одевался чрезвычайно модно (денди), или горожанина, который приезжал в сельскую местность, но выделялся одеждой и поведением (городской пижон).

В 1960-х годах слово «чувак» стало означать любого мужчину. Это значение вошло в основной американский сленг в 1970-х годах.

Современный сленг сохраняет, по крайней мере, некоторое использование всех трех из этих общих значений.

История


Возможно, это слово произошло от шотландского термина, обозначающего одежду, duddies. Термин «dude» впервые был использован в печати в 1876 году в журнале «Putnam’s Magazine«, чтобы высмеять то, как была одета женщина (как «dud»/dude). Использование слова «dudde» для обозначения одежды в английском языке восходит к 1567 году.

Evander Berry Wall
Evander Berry Wall

В популярной прессе 1880-1890–х годов «Dude» было новым словом для обозначения «dandy». Дэнди, это чрезвычайно хорошо одетый мужчина, человек, который придавал особое значение тому, как он выглядит. Светское общество и «золотая молодежь» конца 1800-х и начала 1900-х годов были заполнены «dudes». Праздные молодые люди наперебой хвастались своими гардеробами. Наиболее известным представителем этого типа, вероятно, является Эвандер Берри Уолл, которого в Нью-Йорке 1880-х годов прозвали «Королем пижонов», и он всю свою жизнь сохранял репутацию экстравагантного и утонченного человека. Эта версия слова все еще время от времени используется в американском сленге, например, во фразе «all duded up» для обозначения стильного, модного, красивого, расфуфыренного или привлекательного внешнего вида.

Это слово использовалось для обозначения жителей Востока и относилось к человеку в «купленной в магазине одежде». Слово «dude» происходит от испанской фразы «lo dudo», означающей «сомнительный».  Слово использовалось ковбоями при неблагосклонном отношении к горожанам. Разновидностью этого было: «хорошо одетый мужчина, незнакомый с жизнью за пределами большого города». В «Руководстве по дому и ферме» (1883) автор Джонатан Периам несколько раз использовал термин «dude» для обозначения невоспитанного и невежественного, но показного человека из города.

Намек на человека, незнакомого с требованиями жизни за пределами городских условий, привел к определению чувака как городского пижона или на Западе [Соединенных Штатов] как «выходца с Востока«. Таким образом, слово «чувак» использовалось для описания богатых людей во время экспансии поселенцев в 19 веке, жившими на ранчо и приусадебных участках американского Старого Запада.

Dude

Это использование отражено в ранчо Dude, гостевом ранчо, предназначенном для горожан, ищущих больше впечатлений в сельской местности. Пижонские ранчо начали появляться на американском Западе в начале 20 века для богатых выходцев с Востока, которые приехали, чтобы испытать «ковбойскую жизнь».

Сильный контраст наблюдается с местными жителями, которые привыкли к данной пограничной, сельскохозяйственной, горнодобывающей или другой сельской местности. Это понятие слова «dude» все еще использовалось в Америке 1950—х годов, как слово для обозначения туриста любого пола, который пытается одеваться в соответствии с местной культурой, но терпит неудачу.

Противоположным этим значениям был бы термин «redneck, деревенщина», современный американский разговорный термин, относящийся к бедным фермерам и необразованным людям, который сам по себе стал уничижительным и также все еще используется.

Этот термин также использовался в качестве описания должностных обязанностей, таких как «bush hook dude, чувак (парень) с крюком», как должность на железной дороге в 1880-х годах. Для примера см. Туннель Панического бегства.

Синоним слова Dudehomie.

  nice dude — разборчивый хлыщ;

  bad dude — плохой парень;

  little dude — маленький пижон;

  cool dude — крутой чувак

Где моя тачка, чувак?

В начале 1960-х годов «чувак» стал заметным словом в культуре серферов как синоним парня (guy или fella). Женским эквивалентом было «чувиха» («dudette» или «dudess»). Оба уже вышли из употребления, и «dude» теперь используется как термин для мужчин и женщин.

Это более общее значение слова «чувак» начало проникать в мейнстрим в середине 1970-х годов. «Dude», особенно в культуре серферов и «bro (братанов)», обычно используется неофициально для обращения к кому-либо («Чувак, я рад, что ты наконец позвонил») или для обращения к другому человеку («Этот чувак крадет мою машину»).

Использование этого слова получило дальнейшее распространение в американских фильмах 1980-х и 1990-х годов для обозначения «крутого человека», таких, как «Черепашки-ниндзя », «Беспечные времена в школе Риджмонт Хай», «Невероятные приключения Билла и Теда»«Мир Уэйна» и «Клерки».

В фильме 1998 года «Большой Лебовски» Джефф Бриджес сыграл «Чувака», описанного как «ленивый бездельник». Персонаж был в значительной степени вдохновлен активистом и продюсером Джеффом Даудом, которого с детства называли «Чувак». Главный герой фильма вдохновил на создание неорелигии «Dudeism (пижонизм)».

Чувак из фильма 2000 года «Dude, Where’s My Car?» использует это слово в названии.

В 2008 году Bud Light выпустила в эфир рекламную кампанию, в которой диалог полностью состоит из разных интонаций «Чувак!» и не упоминает продукт по имени. Это было продолжение их почти идентичной и более широко известной кампании «Whassup?».

Добавить комментарий